2000-е

,

2010-е

,

Ближний Восток

,

Иран

Назгол Ансаринья: «Мне не особенно интересен Иран, просто я здесь живу»

Художница из мусульманской страны видится нам страдающей от мужской агрессии, угнетаемой суровыми религиозными и общественными запретами, едва добившейся для себя права учиться и работать. «Как же меня все эти штампы достали», — говорит Назгол Ансаринья, единственная иранская художница, чьи произведения представлены в коллекции Тейт Модерн. При этом она не эмигрировала, как многие, в Европу, а продолжает работать в Тегеране — тем интереснее её взгляд изнутри

№ 4 (591) / 2014

Назгол Ансаринья

Художница, родилась в Тегеране, изучала дизайн в Лондонском колледже коммуникаций и изобразительное искусство в Калифорнийском колледже искусств. Её работы, исследующие социальный контекст современного Тегерана, хранятся в Британском музее, Тейт Модерн, LACMA (Лос-Анджелес) и Художественном фонде Devi (Дели). Живёт и работает в Тегеране

Назгол Ансаринья
Обычно работы, созданные женщинами-художниками из исламских стран, легко узнаваемы. Почему в вашем творчестве, кажется, совсем нет тем, которые мы воспринимаем как типично женские?

Существуют совершенно шаблонные представления о том, какое искусство создают женщины этого региона, а также о том, что они все как одна восстают против угнетения. Я никогда не сталкивалась с какой‑либо дискриминацией меня как художника из‑за того, что я женщина, и мне никогда не приходилось против чего‑то восставать. Если ты иранец — на тебя заранее навешивают сотню непонятно откуда взявшихся ярлыков, а если ты иранка, ярлыков оказывается ещё больше, и тебе приходится жить в рамках тех представлений, которые люди себе напридумывали. Ну и конечно, тебя обязательно назовут феминисткой. Не знаю, что тут сказать. Если честно, вообще не хочу об этом говорить.

Назгол Ансаринья. Рифмы и разум. Деталь, 2009
Шерсть, шёлк и хлопок
Расскажите немного о ваших произведениях. Не могли бы вы проиллюстрировать главные для себя темы на примере нескольких проектов?

Больше всего мне интересен повседневный контекст человеческого существования. Это может показаться банальным, но я люблю вещи — мы привыкаем к ним и перестаём по‑­настоящему видеть то, что нас окружает. Обычно я беру какой‑либо зацепивший меня предмет и начинаю его анализировать. Я разбираю его на составляющие, а затем заново складываю эти элементы так, чтобы получилось нечто новое. Это в самом деле проще объяснить на конкретных примерах. Одна из моих последних серий называется «Фабрикаты», я закончила её в 2013 году. Это проект-рассуждение о фресковой живописи современного Тегерана. Вот уже 35 лет стены столичных домов по распоряжению государства покрывают монументальными изображениями. Причём в последние пару лет это обычно довольно странные пейзажи, где используется обман зрения и создаётся иллюзия простора. Мне любопытно, как возник госзаказ на подобные картины на наших улицах, поэтому я перевожу плоские изображения фресок в трёхмерные модели, то есть превращаю иллюзорные просторы в настоящие, и совмещаю этот макет с реальными зданиями, на которые фрески были нанесены. Таким образом я пытаюсь остановить мгновение, чтобы поговорить об эпохе, в которой мы живём. Тысячи людей каждый день проходят мимо этих изображений, кому‑то они нравятся, кому‑то нет, но моя задача сделать следующий шаг и заставить зрителей сосредоточить внимание на образах, которые нас окружают и формируют.

Ну и конечно, тебя обязательно назовут феминисткой. Не знаю, что тут сказать. Если честно, вообще не хочу об этом говорить

Получается, что большинство ваших произведений вдохновлены текущим культурным и социальным контекстом Ирана?

Я бы так не сказала. Мне не особенно интересен Иран сам по себе, просто я здесь живу. Если бы я жила в другом окружении, я, вероятно, работала бы с ним. Я рассказываю о событиях собственной повседневной жизни, но поскольку последние десять лет она протекает в Тегеране, мои произведения становятся результатом моего взаимодействия со столичным контекстом.

А когда вы жили в Европе — всё было иначе?

Я и вправду училась в Лондоне, но в студенческие годы почти не занималась искусством. У меня была другая специализация — графический дизайн. Потом я переехала в Штаты и два года училась там на магистра, и вот как раз там мои произведения вдохновлялись американским окружением. Работы того времени тоже были связаны с повседневным контекстом, но выглядели совсем иначе, чем-то, что я делаю сейчас в Иране. Например, у меня был проект «Серия NSS». После терактов 11 сентября с моей студенческой визой возникли проблемы, её статус изменился, и я обратилась к четырём государственным документам с общим названием «Стратегия государственной безопасности» (по‑английски — National Security Strategy), где излагалась новая внешняя политика США. Меня задел язык, которым были написаны эти бумаги, — там оказалось огромное количество повторов и тавтологий. На основе «Стратегии» я создала серию книг с тем же текстом, но все слова в них расставлены в алфавитном порядке. Это, конечно, немного безумное чтение, но по нему даже можно было понять, о чём шла речь в исходнике. В общем, основная моя задача заключается в том, чтобы привлечь внимание к элементам реальности, которые могут остаться незамеченными или неосознанными.

Назгол Ансаринья. Из серии «Узоры», 2008
Бумага, чернила, цифровая печать
Речь в таких работах идёт не только об окружении, но и об аудитории, верно?

Да, разная аудитория реагирует по‑разному. Все мои иранские работы хорошо воспринимаются местной публикой, потому что эти люди, как правило, переживали то же самое. Возможно, даже глубже — но у нас есть общий опыт. Восприятие моих работ западными зрителями достаточно поверхностно и формально. Всё зависит о того, что они о нас знают.

Когда я впервые приехала в Иран после учёбы за границей, то вдруг увидела толстый слой пыли, который покрывает всё вокруг. Такой особенной пыли, которая впитывается в вещи и становится их частью

А что нужно знать зрителю, чтобы понять ваши работы?

По-разному для разных произведений. Одни требуют большей осведомлённости, чем другие. В «Штопке», например, я разрезала ковры, распиливала мебель, а потом удаляла из каждого предмета серединную часть и соединяла две оставшиеся. Здесь речь идёт об универсальном человеческом опыте, хотя частичная утрата памяти и истории — тоже специфическая проблема для Ирана. Но ни одно из моих произведений нельзя назвать абстрактным, все они требуют прочтения, как и любое произведение концептуального искусства. Чем больше вы знаете о контексте создания, о времени, об остальных моих произведениях, тем глубже вы понимаете ту или иную работу. Хотя иногда эмоциональный отклик важнее — произведение достаточно почувствовать.

Назгол Ансаринья. Из серии «Узоры», 2008
Бумага, чернила, цифровая печать
Расскажите историю того произведения, которое сейчас находится в коллекции Тейт Модерн.

Когда я впервые приехала в Иран после учёбы за границей, то вдруг увидела толстый слой пыли, который покрывает всё вокруг. Такой особенной пыли, которая впитывается в вещи и становится их частью. Это то, что я забыла вдали от Тегерана, но что сразу вернулось. Меня совершенно поразил серый цвет всех вещей. Через пару месяцев после моего приезда родители перебрались в новую квартиру. И когда мы вынесли мебель из старой, на полу и на стенах остались следы картин, дивана, буфета. Тогда я сфотографировала эти отпечатки, поскольку поняла, что это всё, что осталось от нашей жизни в этом доме, от нас самих. Этот образ воссоздаёт целые годы, которые мы провели там. Так возникла видеоинсталляция «Жилая комната»: фотография пыльных следов и двух электрических выключателей проецируется в масштабе один к одному на стену. Когда смотришь на экран, никакого движения не замечаешь, только с течением времени обнаруживаешь, что на белой стене возникают отпечатки. Это образ памяти и зримое воспроизведение потока времени, но в то же время и вещь, очень характерная именно для Тегерана. Из-за загрязнённости местного воздуха подобные следы появляются очень быстро, за два года картина чётко отпечатывается на стене. То есть память семьи здесь накладывается на очень конкретный контекст современного города.

А как это произведение стало частью собрания Тейт?

Тейт в какой‑то момент захотела купить работы иранских авторов, и меня после посещения разных мастерских посоветовал один из кураторов. Всё довольно просто.

Назгол Ансаринья. Из серии «Фабрикаты», 2013
Гипс, камедь, краска
В ваших сериях «Отражения / преломления» и «Рифмы и разум» очевидны персидские мотивы. Что для вас значит Персия?

Все персидские мотивы в моих работах происходят из традиционного изобразительного искусства, из форм и геометрии, которые можно обнаружить в классической архитектуре Ирана. Их видишь в узорах ковров, в персидской миниатюре. Просто я унаследовала эту традицию, она часть моего мира.

Насколько я помню, желание выбраться из страны у моих коллег было всегда, но в иные периоды оно было более сильным. Одни уезжают и не возвращаются, а другие обнаруживают, что за границей у них пропало вдохновение или что здесь они были счастливее

Над чем вы сейчас работаете?

Во всех недавних проектах я рассуждаю о происходящих сейчас изменениях городского пейзажа и архитектуры. В Тегеране стремительно дорожает жильё, из‑за резкого взлёта цен в центре рушат старые и быстро возводят новые, более высотные здания. В результате стирается коллективная и личная память города.

Эта тема оказалась главной для трёх моих последних работ, и скорее всего, я и дальше буду ею заниматься.

Непосредственно сейчас я работаю над серией колонн — точнее, капителей, которые я делаю вручную из материала, напоминающего камень. Этот образ также связан с новым обликом Тегерана и тем типом архитектуры, который вновь стал у нас популярен. Претенциозные и роскошные здания с колоннами возводятся в качестве символов власти и довольства. В этом направлении развивается и сегодняшняя экономика Ирана.

Здание с фресками. Шоссе Sayad Shirazi, Тегеран
Многие иранские художники уехали из страны. Вы тоже учились за границей, но вернулись. Каковы нынешние настроения в Тегеране?

Действительно, многие эмигрировали, но у меня есть ощущение, что последние год-полтора эта волна схлынула. В прошлом году некоторые вернулись, и, пожалуй, сейчас меньше художников хотят покинуть Иран. Насколько я помню, желание выбраться из страны у моих коллег было всегда, но в иные периоды оно было более сильным. Одни уезжают и не возвращаются, а другие обнаруживают, что за границей у них пропало вдохновение или что здесь они были счастливее.